有網友發現知名便當店「梁社漢排骨」的官方英文名稱竟然是「buygood」,跟著發音唸一遍正是台語「排骨」的諧音,貼文一出直呼「台灣人你贏了」。留言區瞬間演變成台式諧音大賽,黃仁勳說學台語不是沒原因、郭台銘英文名字 Good timing 被封諧音天花板。

梁社漢排骨官網網址竟叫「buygood」!網友秒懂諧音梗笑翻:「台灣人你贏了!」

梁社漢英文名是什麼?

台灣人對諧音哏的熱愛,已經滲透到每一個角落——連吃個便當都不放過。近日有網友在 Threads 上發文,發現知名連鎖便當店「梁社漢排骨」的官方網站英文名稱竟然是「buygood」,只要跟著英文發音唸一遍,就會驚覺這正是台語「排骨(Pâi-kut)」的諧音,貼文一出立刻引爆討論。原 PO 在貼文中直呼「台灣人你贏了」,留言區迅速湧入大批網友讚嘆,甚至有人打趣說「黃仁勳說要學台語不是沒原因的」。討論串很快演變成一場台式美語諧音創意大賽:八方雲集的英文可以叫「Buyfun」、鹽酥雞是「I'm so gay」、滷肉台語諧音則是「lol Bar」。客家話也不甘示弱,有人分享「桔醬」可譯成「get John」、「醬油」則是「tell you」,準確度高達 90%,讓原 PO 驚呼可以直接學起來。

梁社漢排骨官網網址竟叫「buygood」!網友秒懂諧音梗笑翻:「台灣人你贏了!」
    圖片來源:梁社漢

除了食物,日常生活的英文單字也難逃諧音魔掌。「Office」的台語發音聽起來就是「烏糖去冰」,讓手搖飲愛好者笑翻。網友公認最強的一哏,則是郭台銘的英文名字——「Good timing」,被封為諧音哏天花板。「孝順」的英文也被翻成「youhow」(友孝),幽默指數滿點。這串討論目前仍在 Threads 上持續延燒,台灣人把諧音幽默刻進日常的功力,再次獲得全場認證。

延伸閱讀


本站圖片部分取自於網路,如有版權使用疑慮煩請告知。

標籤關聯文章 : #台灣美食
左右滑動查看更多